但在见过另一只?老虎后?,它就明?白?了原来怪异的不是它,它并不是独一无二的,它只?是不是猫而是老虎,而这世界上还有和?她一样的同伴。
——她更想和?同伴玩耍。
她不是厌烦现在的同学和?老师们,而是……如果?连玩耍都得非常小心翼翼,不能展示利爪,不能炫耀利齿,能一掌拍碎一根钢管的强大冲击力,现在却得缩着爪子,小心翼翼地?碾碎黏连在一起?的猫粮,还得小心别把搪瓷碗弄坏了。
这不是适合它的生活。
——有没有一种可能,它更希望被作为老虎对待呢?
老虎就不能和?猫咪们一起?生活吗?
我可以继续吃猫粮,因为我没吃过血肉;我可以继续在猫群里居住,因为大家一直是同伴;我可以继续与猫咪做同伴,但白?日的时间请让我和?其?他老虎玩耍,这样我就可以不必痛苦地?收着力量,不用祈祷我身上强健的肌肉不要慢慢退化。
喀秋莎的心态变了,但她从诞生起?就是一个“好孩子”,从小到大又一直顺风顺水,受到的只?有关心和?爱护,师长宽容明?理,同伴热情友善。在这样的环境中成长的她生不出叛逆的心思,即使有,也再后?来被想通的自己掐断了。
-------------------------------------
部长向主席汇报了进程,一切都很顺利。
主席不冷不热地?说:“按照你们的要求,我们听取了喀秋莎的意见。”
部长停顿了一下:“主席同志,从您的态度里我感?觉到不太好的东西。”
她顿了一下:“是什么?”
“我在你的话语里感?受到了对那?两个孩子的歧视。”
“……”
“她们是人类的孩子,是革命路上的希望之火。我们要爱护她们,就像爱护我们自己的孩子一样。我知道?主席同志因为库拉金他们编辑了喀秋莎的人格式担心喀秋莎并不安全。但娜塔莎就不说了,喀秋莎只?是在他们那?里诞生,她是纯洁无暇的新生命——我们检查过喀秋莎的基因,它没有被输入了不好的信息段。而且就算库拉金动了手脚又能怎样,我相信这个伟大的国家和?它伟大的思想足够让天生邪恶的人改邪归正。”
“她们只?是可怜的、被人伤害了的无辜的孩子啊!”
“就算是我们……”别祖霍夫坚挺的肩膀慢慢的塔拉下去。
他们就算目的是为了救娜塔莎,但做复刻娜塔莎克隆体的实验也是存在私心。
——作为人类对待她们,作为未知现象研究她们。
这是所有实验员都难以启齿的事情。
因为她们已经是那?么可怜了。
主席说:“我没有在情感?上歧视这两个孩子,我只?是通过理性的思考,对她们进行必要的戒备。”
“我所有的研究员们都抗议要我听取喀秋莎的意见,所以我采纳了你们的意见。”她轻笑一声,“我也并不觉得你的话是没有道?理的,所以我让喀秋莎过来了。”
“但也请站在我的角度上想想吧,别祖霍夫同志,我必须得小心。虽然可能会冷酷了些,但我必须小心。我们是在驾驶一艘人类史?无前例的巨舟,肩负着解放人类的使命,历经风雨,跨过海浪——最后?驶至彼岸。”主席走过去抱了抱这位老同志。
“谁也不知道?这风雨是什么,这海浪是什么。”
“我们的观点可能不同,但我们都是在为实现那?个梦想而努力。”
“谨慎一点并没有错啊!”
别祖霍夫擦了擦眼泪,想到那?两个孩子,想到这个国家,想到全人类的解放事业。他的胸腔里满是对革命的激情和?斗志,深切地?回?抱了主席同志。