日排行周排行月排行日推荐周推荐月推荐

九天中文>文坛救世主免费阅读>第222章 百倍暴涨求票求订阅

第222章 百倍暴涨求票求订阅(第1页)

书友点击:

本站0,

徐源并没有直接点名说究竟是哪部作品或者哪位作家,可在这节骨眼上面,除了神探夏洛克还有谁

这其实也并不是他一个人的想法,原本华语文学作品就因为文化隔阂等原因迟迟不能被欧美读者接受。

当初张楚选择写福尔摩斯的同人文章,甚至为了这部作品能名正言顺的进入到美国、英国等市场更是用系统跟柯南道尔基金会打了个官司。

现在网友们起来似乎那场官司屁用没有,全球才卖出去415册,还不如不打官司,简直就是丢人丢到美国去了

徐源在通俗文学圈还是有不少朋友跟读者的,他这条微博迅速被通俗文学圈的人转发起来,不少作家都开始猛烈批斗起这种行为来。

“不要让这种中国文学圈的恶习传到其余国家去,虚假宣传终有一天会曝光。”

“能进入到西方主流文化视野的作品还是凤毛麟角,并不是你让主角变成英国人,英国读者就会买账”

“踏踏实实写,别想那些乱七八糟的事情”

“现在的新人作家最喜欢的事情就是好高骛远,根本没有脚踏实地的想法,整天就做着全球爆红的美梦,太不切实际了”

“年轻的文学好者得认清楚自己的实力才行,不能三言两语就被别人忽悠了,这次闯美失败未尝不是一件好事儿,可以让张楚清醒清醒,同时也可以让文化商人们知道造星不是那么好造的。”

“这让我想到了某些去时代广场大银幕上发广告的歌手,一回来就变成国际天王天后了,真当全国人民是瞎子一样”

一夜之间,原本是国人骄傲的张楚顿时被贴上了炒作王的标签,似乎那些推特讨论、版权交易全都是他虚构出来的东西,找了几家外国人帮忙一起炒

张楚这个名字似乎也都变成了商业化造星的产物,成功的时候吹捧者无数,暂时失败之后什么牛鬼蛇神都冒了出来。

文学杂志文学综评的特约评论员范文犁则是专门在微博上面写了一篇名为中国文学在国外其实并没有那么流行的文章,专门来点评这次的事件。

外国文学很早就轰轰烈烈的走了进来,但中国文学走出去的脚步一直很轻。今年截至到11月,一共有177本外国作品被翻译成了中文,但只有5部作品被翻译英文。

开头就直接摆出了一个让人不得不深思的数字来,177:5,这差距实在太明显了

当我们欣喜于中国文学在国外排名靠前的榜单时,其实我们的文学并没有那么流行,更何况很多作品连榜单都上不了。

文学界此次其实对张楚的作品神探夏洛克寄予厚望,认为这部作品选择了侦探这种有固定读者的类型,并且将夏洛克福尔摩斯现代化,同时还有众多新闻报道。

当初张楚为了图能在美国正式发行,不惜用邮件联系三大律师帮忙维权,现在来这并没有起到什么正面的作品。

中国文学作品的海外翻译虽然不断取得突破,但由于种种关系,始终未能进入到主流图市场。

书友推荐:
书友收藏: